01:11

Канонир наш удалой пушку заряжал ногой (с)
Здравствуйте! Снова в поисках.
Подскажите, пожалуйста, фильмы (или сериалы, чем черт не шутит), которые порадовали вас богатым и интересным английским языком.
Мои примеры: однозначно Маяк (подозреваю, что и VVitch), кино Гая Ричи, hbo-шный Рим. Думаю, в тот же список лягут Острые козырьки и работы Тарантино, но пока не распробовал их толком.
Будет здорово, если поделитесь :)

Комментарии
18.11.2020 в 01:36

Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Что вы подразумеваете под богатым и интересным английским? Я не вижу совершенно ничего общего между вашими примерами. Вам нужен сленг? Если да, то какой-то конкретной страны/эпохи/класса, или вообще любой? Мат? Если да, то какой-то конкретной страны/эпохи/класса, или вообще любой? Специализированная лексика? Если да, то какой-то конкретной специальности или вообще любой? Глубоко образованные персонажи с цветисто закрученными предложениями? Глубоко необразованные персонажи с цветисто закрученными предложениями? Просто хорошо и остроумно написанные диалоги? Полезная для современности лексика типа фразеологизмов, устойчивых словосочетаний и прочего? Просто откайфовать, слушая, как персонажи говорят?
18.11.2020 в 01:56

Канонир наш удалой пушку заряжал ногой (с)
Lost Not Found, ох усложняете! Я напрашиваюсь в посте на имху)
Но давайте сузим по вашим предложениям. Глубоко образованные персонажи с цветисто закрученными предложениями, Глубоко необразованные персонажи с цветисто закрученными предложениями, Просто хорошо и остроумно написанные диалоги.
иными словами
Просто откайфовать, слушая, как персонажи говорят :)
Согласитесь, многие фильмы смещают фокус с этого аспекта.

Сленг, как показывает практика, неизбежно вылазит сам.
18.11.2020 в 03:07

Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Scandias, ну просто если моя имха - это медицинский жаргон, и я вам влеплю "Анатомию Грей" и "Хорошего доктора", кому оно надо?)))

Фильмы по Джейн Остин, которые являются прямыми адаптациями, а не переиначенными на современный лад, отличаются красивым языком и интересно сформулированными остроумными диалогами. Я могу посоветовать Гордость и предубеждение (2005 или мини-сериал 1995 года для более продвинутого уровня), но вообще можете любые фильмы по Остин брать.

Для быдловатых персонажей, которых забавно слушать - британский сериал Misfits.

Для специализированного политического бла-бла с очень острыми на язык персонажами, которые могут послать как изящно, так и прямым текстом - сериал Veep. Это сатирический сериал об американской политике, и если хотите такое, но британское и покороче - The Thick of It, на котором он основан (создатель тот же у обоих).

Я могу часами слушать, как говорят в сериале Ганнибал, но хватает людей, которых смущает размытость диалогов, над которыми надо думать и многие из которых понятны до конца на повторном просмотре.

Ради одного только "I'm disinclined to acquiesce to your request" я могла бы посоветовать Пиратов Карибского моря))) Там есть несколько неожиданно увлекательно говорящих персонажей.

Если вас интересует Тарантино как человек, который славится своими диалогами, то могу предложить работы Аарона Соркина: сериалы The West Wing и News Room и фильмы Социальная сеть и Большая игра (которая Molly's Game). Соркин и Тарантино оба пишут персонажей, которые обожают себя слушать, но Соркин умело имитирует интеллектуалов и любит длинные выёбистые речи (вот пародия, которая идеально передаёт его стиль), а Тарантино в целом ничего особенного не пишет по стилю и лексике (у него даже мат посредственный), и его диалоги хороши скорее своей внезапностью и умением хорошо раскрыть произносящих их персонажей.

Сериалы Эми Шерман-Палладино (Marvelous Mrs. Maisel и Gilmore Girls в частности) для быстро говорящих остроумных персонажей.
18.11.2020 в 06:55

Speak inside a cloud.
В сериале Justified хорошие диалоги, особенно хорошо прописана речь главзлодея, его монологами вообще заслушиваешься
18.11.2020 в 10:46

o,
не уверена, что попаду, но может быть что-то)
Good omens, Anne with an Е, His dark materials, Broadchurch

и это может быть совсем не туда, но Hamilton
это мюзикл, но есть уже официальная запись, ее показывали на дисней плюс, поэтому в трейлерах лого диснея)
если зайдет, там очень много языка, который еще и зарифмован круто)

еще в лосте были интересные диалоги и акценты)
18.11.2020 в 13:05

Канонир наш удалой пушку заряжал ногой (с)
Lost Not Found, я на сто процентов уверен, что однажды мне и медицинский жаргон не помешает :lol: так что нормально))
Огромное спасибо за такой обстоятельный ответ! :heart: ничего из этого не видел, кроме Пиратов. На русском я их знаю чуть ли не наизусть, надо попробовать сознательно на англе пересмотреть)

Ravery, даже не натыкался, спасибо большое!

yours toto, ээээх, вот жалко что Оменсов я тоже смотрел ещё когда не мог оценить)) пересматривать пока не тянет. А вот остальное можно попробовать, Бродчерч в планах точно был.
И Гамильтон.
И Лост недосмотренный...
Спасибо, короче))
18.11.2020 в 17:01

Speak inside a cloud.
Scandias, даже откопала восторженный пост по поводу этого сериала)) ravery.diary.ru/p206414056.htm
еще понравился, кстати, по речи, да и в целом безумно стильный сериал Молодой папа и его продолжение Новый папа
19.11.2020 в 16:01

Канонир наш удалой пушку заряжал ногой (с)
Lost Not Found, слушайте, начал с Пиратов, и это прям то, что доктор прописал :heart: очень вкусные диалоги, даже и не ожидал. Заодно оценил, как остроумно локализация справилась с некоторыми кусочками, типа "hello chum"/"долго шел" :-D))
Ravery, как вы в посте заманчиво всё описали! :inlove: Думаю, будет следующим))
Папу учту, что-то мне подсказывает, что для него нужно настроение.
19.11.2020 в 16:53

Do thou amend thy face, and I'll amend my life
Scandias, рада стараться))
19.11.2020 в 19:23

Love grows (where my Rosemary goes)
Мне недавно понравился английский в Inherent Vice. Это экранизация романа Томаса Пинчона. Наверное, диалоги взяли прямо из книги, поэтому они так хороши. Но сам фильм на любителя :shuffle:
20.11.2020 в 00:56

Когда станет совсем плохо. Позвони мне. Потанцуем.
Сейчас сморю четвертый сезон Короны (The Crown) - так вот члены королевской семьи разговаривают очень литературно, богато по лексике что ли. Слушаю с удовольствием. Первые три сезона не смотрела, но подозреваю, что там то же самое)
10.12.2020 в 20:57

Старые экранизации классики, например. Сейчас смотрю это:
A Dorothy L. Sayers Mystery - three miniseries produced by the BBC in 1987 and based on the best-selling novels: Strong Poison, Have His Carcase and Gaudy Night.
Lord Peter Wimsey is a fictional character in a series of detective novels and short stories by Dorothy Leigh Sayers. A bon vivant who solves mysteries for his own amusement, Wimsey is an archetype for the British gentleman detective.
21.01.2021 в 18:39

Канонир наш удалой пушку заряжал ногой (с)
Зашел дописать к реклисту (спасибо всем огромное! :heart: ) Ганнибала, а он тут и так есть. Надо отдельную папку сделать, по ходу, чтобы не тупить.
Если, конечно, пережить акцент Мадса и сюжетно невнятную речь Андерсона-Вёрджера :gigi:
Диалоги, по-моему, размытыми были разве что в первой половине третьего сезона, но в остальном всё очень точно, красиво и по делу. Очень люблю, когда подразумевается намного больше, чем говорится, и стороны это понимают.